04-05-2025, 08:41 PM
上船不思岸上人,下船不提船上事。
出門不思家裡人,回家不提外面事。
舊人無需知近況。新人不必問過往。
畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。
逢人不說人間事,便是人間無事人。
這個是幾首詩詞凑起來的,包括:
黃庭堅《雜詩七首》:
「此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。」
贈質上人
唐●杜荀鶴
枿坐雲遊出世塵,兼無瓶缽可隨身
逢人不說人間事,便是人間無事人
上船不思岸上人,
下船不提船上事,
舊人無需知近況,
新人不必問過。
世人皆各有各的渡口,
各有各的歸舟,
山水一程,人各有命。
弘一大師的智慧
(本文版權所有,禁止任何形式的轉載和抄襲)
When you get on a boat, you don't think about the people on the shore; when you get off the boat, you don't talk about the things on the boat.
When you go out, you don't think about your family; when you go home, you don't talk about what's going on outside.
The old man does not need to know what is going on; the new man does not need to ask about the past. Newcomers don't have to ask about the past.
After all, how many of us have really won the deer, not knowing that our dreams are fish?
If you don't talk about the affairs of the world, you are the one who has nothing to do with the affairs of the world.
This is a compilation of several poems, including
Huang Tingjian's Seven Miscellaneous Poems:
"This body is a superb bus house in heaven and earth, and the affairs of the world have worn away the sideburns of the green hair. How many people have really got a deer, and I don't know if I dream of being a fish all day long?
Gift to Lord Quality
Tang Dynasty: Du Xunhe
Sitting in the clouds and travelling out of the dust of the world, I have no bottle or bowl to carry with me.
If you do not talk about the affairs of the world, you are the one who has no affairs in the world.
If you go on board without thinking of the people on shore
When I get off the ship, I don't talk about the things on board.
Old people don't need to know what's going on.
New people don't need to ask about the past.
Everyone has their own ferry.
Everyone has their own boat to return to.
We all have our own destiny.
The Wisdom of Master Hong Yi
(This article is copyrighted, reproduction and plagiarism of any kind are prohibited)
出門不思家裡人,回家不提外面事。
舊人無需知近況。新人不必問過往。
畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。
逢人不說人間事,便是人間無事人。
這個是幾首詩詞凑起來的,包括:
黃庭堅《雜詩七首》:
「此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。」
贈質上人
唐●杜荀鶴
枿坐雲遊出世塵,兼無瓶缽可隨身
逢人不說人間事,便是人間無事人
上船不思岸上人,
下船不提船上事,
舊人無需知近況,
新人不必問過。
世人皆各有各的渡口,
各有各的歸舟,
山水一程,人各有命。
弘一大師的智慧
(本文版權所有,禁止任何形式的轉載和抄襲)
When you get on a boat, you don't think about the people on the shore; when you get off the boat, you don't talk about the things on the boat.
When you go out, you don't think about your family; when you go home, you don't talk about what's going on outside.
The old man does not need to know what is going on; the new man does not need to ask about the past. Newcomers don't have to ask about the past.
After all, how many of us have really won the deer, not knowing that our dreams are fish?
If you don't talk about the affairs of the world, you are the one who has nothing to do with the affairs of the world.
This is a compilation of several poems, including
Huang Tingjian's Seven Miscellaneous Poems:
"This body is a superb bus house in heaven and earth, and the affairs of the world have worn away the sideburns of the green hair. How many people have really got a deer, and I don't know if I dream of being a fish all day long?
Gift to Lord Quality
Tang Dynasty: Du Xunhe
Sitting in the clouds and travelling out of the dust of the world, I have no bottle or bowl to carry with me.
If you do not talk about the affairs of the world, you are the one who has no affairs in the world.
If you go on board without thinking of the people on shore
When I get off the ship, I don't talk about the things on board.
Old people don't need to know what's going on.
New people don't need to ask about the past.
Everyone has their own ferry.
Everyone has their own boat to return to.
We all have our own destiny.
The Wisdom of Master Hong Yi
(This article is copyrighted, reproduction and plagiarism of any kind are prohibited)